【328费城大游行】优秀投稿作品选登

-团结起来反对仇恨歧视,亚裔美国青少年抗议针对亚裔的暴力 -Uniting Against Hate, Asian American Teens on The Rise of Anti-Asian Violence -费城328反亚裔仇恨游行 -写在328游行之后

0
亚裔美国青少年抗议

编者按:费城3月28日反歧视大游行的成功举办,离不开社会各界人士的参与和支持。在宣传动员期和游行结束后,费城生活攻略编辑组不停地收到来自各地粉丝的投稿,他们或总结此次游行呼吁团结在一起,为今后争取亚裔权益事业继续奋斗;或动员同胞,站出来,不沉默,勇敢发声……在此,编辑组选登3篇优秀投稿作品以飨读者。

 

团结起来反对仇恨歧视
亚裔美国青少年抗议针对亚裔的暴力

孙美熙(Michele Sun) 孙静熙(Jessica Sun)
Penncrest Highschool

 

作为亚裔美国人,看到疫情期间美国亚裔仇恨犯罪激增,我们感到非常难过和恐惧。看到我们的长辈和祖父母在街上被推倒、撞倒并遭到袭击、殴打,看到周围有侮辱性言论,听到人们说“中国病毒”和“功夫流感”,看到亚裔社区遭受的伤害和痛苦, 而我们的痛苦却被轻描淡写成因为有人过着“糟糕的一天”,甚至被抛在一边,这所有的一切都令人担忧和沮丧。作为亚裔美国人,我从来没有比目睹这些事件后对自己作为美国人的身份产生更多的怀疑。

作为亚裔美国人,我们通常被称为模范少数族裔,刻板的印象仿佛我们的职业只有医生,律师,工程师。然而事实是,很多亚裔美国人来自难民、移民家庭,语言的限制和障碍让他们难以融入美国社会;很多亚裔美国人从事低收入工作,服务于美国各个领域,护理、零售、快递、清洁、洗衣、理发、餐饮、住宿等等,各行各业都有亚裔的身影。

人们经常告诉我们要低着头,面对冲突要保持沉默。但是,我们作为根植、生活在这个国家的美国人,当我们的未来受到偏见、偏执和仇恨的挑战时,我们如何保持沉默?作为亚裔美国人,我们不能像过去那样保持沉默。我们必须站起来,抬起头,发出我们的声音。

亚裔美国人有着悠久的历史,亚裔美国人的身份深深地融入了美国的历史。早在1830年代美国就有亚裔移民记录在案。然而,针对亚裔美国人的种族主义也伴随着美国的发展,与美国历史息息相关,例如种族主义比喻“黄祸”,将东亚人民描述为对西方世界的生存威胁,以及《排华法案》和第二次世界大战期间对日裔美国人的拘禁,或针对南亚裔美国人的爱国者法案。我们认为,了解我们作为亚裔美国人的历史非常重要,而且应该认识到我们今天所经历的仇恨现象和行为并非新鲜事物。它根深蒂固地融入了美国历史,这是我们必须认识到的。以史为鉴,才能改变我们作为美国人的未来,而让美国的未来变得更好。

现在,我们必须认识到种族主义的实质,并大声说出我们的声音。面对仇恨犯罪和种族主义,我们不再保持沉默,我们不再低头。现在,我们必须提升整个社会对亚裔美国人所面临的种族主义的认识,从侮辱到微歧视和人身攻击。我们恳请社区中的人们积极宣传,大声疾呼。亚裔美国人通过历史和经历而联系在一起,亚裔美国人作为一个社区一个群体,我们将更加坚强。

亚裔美国青少年抗议

2021年3月28日,1200人聚集在费城,以表达自己的呼声,反对仇恨,反对歧视,并让人们意识到种族主义的存在和对亚裔美国人的仇恨袭击。这不仅仅是亚裔美国和太平洋岛民社区的人们站在一起,而是全力支持这一呼声和倡议的,来自不同族裔、种族和文化背景的人们联合在一起,在倾盆大雨中我们站在一起,为一个共同的呼声而团结在一起,这让我们对更美好的未来充满希望。

我们所有人都可以有所作为,可以为更美好的未来铺平道路,这始于此。正如集会当天的马克·斯奎拉(Mark Squilla)所说:“你们在这里,我们在这里,你并不孤单。”

 

Uniting Against Hate
Asian American Teens on The Rise of Anti-Asian Violence

Michele Sun and Jessica Sun
Penncrest Highschool

 

As an Asian American, it was disheartening and terrifying to see the surge in Asian American hate crimes rise in America over the course of the pandemic. To see our elders and grandparents pushed down in the streets and attacked, to see slurs thrown around, and to hear people say things like “Chinese virus” and “Kung flu,” it was disheartening to see our hurt and pain brushed aside and invalidated all because someone had a “bad day.” As an Asian American, I’ve never had more doubts about my identity as an American than after witnessing these events.

As Asian Americans, we are often known as the model minority. The doctors, the lawyers, the engineers. That’s the stereotype, at least. In fact, many Asian Americans are refugee immigrants, are low-income, have language barriers; many Asian Americans work as essential workers—deliverymen, restaurant workers, retailors, janitors, caregivers, and nurses.

We are often told to keep our heads down, to stay silent in the face of conflict. Yet how are we meant to stay silent when our future as Americans in this country is challenged by bigotry and hate? As Asian Americans, we cannot remain silent as we might have in the past. We must rise, raise our heads, have our voices heard.

Asian Americans have an extensive history, and the Asian American identity is deeply woven into our country’s history. There have been Asian immigrants documented as early as the 1830s. Yet, as deeply connected as we are to U.S. history, it is often fraught with racism, from the Yellow Peril, a racist metaphor that described East Asian people as an existential danger to the Western World, to the Chinese Exclusion Act and the internment of Japanese citizens during World War Two, or the Patriot Act targeting South Asians. It is vital to understand our history as Asian Americans and to recognize that the hate we experience today is not something new. It is ingrained into American history, and that is something we need to acknowledge in order to change our future as Americans for the better.

Now, we must recognize racism for what it is and speak out to have our voices heard. No longer shall we be silent in the face of hate crimes and racism. No longer will we keep our heads down. Now, we must spread awareness of the racism that Asian Americans face, from slurs to microaggressions and physical attacks. We implore those in our community to actively spread awareness, to speak out. We are all connected through our history, our experiences, and we as a community are stronger for it.

On March 28, 1,200 people gathered in Philadelphia to raise their voices and bring awareness to the rise in racism and hateful attacks against Asian Americans. It was empowering to stand with, not just those in the AAPI community, but all in support of this cause–people from all different ethnic, racial, and cultural backgrounds. To stand there in the pouring rain with them, united by a common cause, gave us hope for better days ahead.

All of us can make a difference, can pave the path for a brighter future, and it starts here. As said by Mark Squilla on the day of the rally, “You are here. We are here. You are not alone.”

 

费城328反亚裔仇恨游行

——抱香书生

 

“送给我吧,你那些疲乏的和贫困的
挤在一起渴望自由呼吸的大众;
你那熙熙攘攘的岸上被遗弃的
可怜的人群;
把那些无家可归的、饱经风霜的人们
一起送给我。
我站在金门口,
高举自由的灯火!”
——Emma Lazarus

 

自由女神的火炬,温暖着无数人的心灵,照亮着来自世界各地寻求光明,正义,和幸福的移民的梦想。

排华法案的废除,平权法案的签署,标志着这个国家又一个巨大的历史进步。马丁·路德金博士的梦想,也是所有居住生活在美国的少数民族的梦想。当所有人的梦想照进现实的时候,这个国家更是焕发出无与伦比的勃勃生机。

然而仇恨与歧视并没有远去。美国亚裔的艰难移民史仍然被忽略,美国亚裔卓越的贡献依然被淡化。因为肤色仍然会不被认可。尤其以自新冠肺炎蔓延以来,美国亚裔再一次被某些人充当了替罪羊,遭遇到越来越多的歧视,侮辱,伤害,暴力袭击,甚至屠杀。请看以下实事与数据:

2021年3月17日, 75岁的华裔奶奶谢萧珍在旧金山市场街遭到白人男子的无故袭击。

2021年3月16日,佐治亚州亚特兰大地区的三家按摩院接连遭遇袭击。8名无辜平民遇难,其中6名是亚裔。

2021年1月31号,加利福尼亚州奥克兰市的唐人街一名91岁的华裔老者被人从背后推倒,重摔在地。

2020年7月14日,一名89岁的华裔老太太在纽约市布鲁克林区被两名蒙脸男子掌掴并被点火烧。

据统计,在2020年3月19号到2021年2月28号期间,共收到了3,795针对亚裔,尤其是华裔的歧视与犯罪报告,包括暴力袭击,骚扰和语言暴力,以及民权侵犯。发生地点有公司,公共设施和场所(如街头和公园),以及网络。更令人发指的是,针对亚裔老人,妇女,和儿童青少年的案例显著上升,直接威胁到亚裔美国人的人身和财产安全,并造成亚裔社区严重的心理伤害。

Enough is enough! 亚裔美国人不是可以被忽视忽略的存在,不论是对美国社会的贡献还是被歧视伤害。寻找替罪羊是懦夫行为。伤害无辜者是犯罪。冷漠旁观是共犯。任何形式的歧视都是对这个伟大国家的立国精神的背叛。

能真正伤害与撕裂美国的不是战争,不是病毒,而是相互仇恨。说到底,无论族裔肤色,我们都是这个移民国家的主人,这也是这个国家之所以伟大之处。费城是美国最早的首都,这个著名的兄弟之城的美称更是意义深刻。此刻,面临全国愈演愈烈的针对亚裔美国人的仇恨犯罪与歧视言行,亚裔美国人责无旁贷发出我们响亮的声音:

反对歧视,反对针对包括亚裔在内的一切和任何歧视;
反对暴力,反对一切暴力犯罪行为;
反对仇恨,反对任何针对种族的仇恨

我们绝不接受充当替罪羊的身份,绝不接受任何来自仇恨与歧视的伤害。

我们拒绝仇恨,愿意与各族裔一起,共同以美国人这个身份患难与共,共建社会,正如我们一直致力的那样。

我们呼吁美国社会增加对亚裔美国人同样苦难与艰辛的移民史的了解,同时也呼吁美国社会增加了解亚裔美国人对美国的进步与伟大所做出的巨大牺牲,奉献,与贡献。

我们呼吁美国社会检讨对亚裔美国人的忽视,加强对亚裔美国人民在各方面的民权和平权保障。

美国是所有美国人的家园,包括印第安人和来自欧洲,非洲,美洲其他国家地区,亚洲,和大洋洲的移民。我们在实现个人和家庭的美国梦的同时也都在塑造着一个充满活力和希望的美国。可怕的不是困难和挑战,因为美国从不会因为这些而失败。可怕的是仇恨如病毒般滋生蔓延,逐渐侵蚀这个本可以继续伟大下去的国家肌体,撕裂社会,让悲观主义最终毁灭她。

美国人,是时候团结起来,以平等和爱驱除仇恨,释放曾经拥有的来自各民族的创造力,重新点亮我们的梦想。

这是我们亚裔美国人的梦想。

 

写在328游行之后

——蒙村闲人

 

3月16日,亚特兰大城市上方,刺耳的枪声划破长空,八条鲜活的生命倒在了血泊中,其中6人是亚裔。当所有人还在伤痛中时,警察局的发言人却评论道:“这对凶手是很艰难的一天。”

有什么艰难能比生命的逝去更让人痛楚?
有什么冷漠比对生命的漠视更让人愤怒?

可这样的事情却频频发生,在过去的一年里,有超过3800起种族相关的案件发生。据报道,去年全美的总体犯罪率下降了6%,可是针对亚裔的犯罪数目却增加了126%,一场针对亚裔等少数族裔的罪行在有意或是无意间在全美各地蔓延。虽然很多亚裔站在了抗击疫情的前线,奉献着自己,可仇恨和暴力却时刻威胁着我们的生存。

在过去的一年,因为全球爆发的疫情以及极具戏剧性的美国大选,海外的华人在非此即彼、非黑即白的争论中剑拔弩张,针锋相对,以至割席断义,誓不往来。华人内部产生了极大的裂痕。可如今,生活在美国的亚裔已经到了风尖浪口,面对日益增加的暴力和歧视事件,我们必须放下政治观点的不同,摒弃党派之间的差别,在黑白之间找到适合我们的地带,团结在一起,寻求最大公因数,追求自由、平等和生存的基本权利。当我们遇见针对我们的偏见和暴力时,我们不能再在压抑中沉默,在漠视中消亡,我们要用行动来捍卫我们的权利。

健康的美国是一个大熔炉,接纳着各地的人,融合着各种文化,让每个人都能有尊严的在这片自由的土地上生活着。费城这名字代表着大爱,包含着对所有人的理解和包容。这个城市也是《独立宣言》以及其中”人人生而平等”的伟大思想的诞生地。生活在这个城市的我们,当面对不公时,必须站起来,走出去,喊出我们的想法:我们呼唤各族裔真正平等,让世人摒弃肤色的差别,感受彼此的品格;我们呼唤公正,希望世人丢掉心中对他人的标签,感受彼此的闪光;我们呼唤爱心,愿世人抛弃仇恨和暴力,把武器打造成锄头。我们要呼吁所有遭遇着仇恨、不公、和暴力的人们团结起来,共同保卫我们的社区,为实现大家共同的美国梦而抗争、奋斗。

正义和公平是需要呵护的。当平静的生活被打破时,我们只能不平静地将他保护。让我们携手一起,为着更美好、公正的世界而努力吧!

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here